Как правильно пишется иностранный
Как правильно пишется, ударение в слове «иностранный»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова гедонизм (существительное):
Ассоциации к слову «иностранный»
Синонимы к слову «иностранный»
Предложения со словом «иностранный»
- А ведь у вас совсем другие цели — просто научиться общаться на иностранной языке, понимать его в разговоре и при чтении!
- Следует отметить, что законодательство иностранных государств о национальных банках также содержит положения, регламентирующие цели банков.
- Негативным проявлением накопительства станет появление неких суррогатов или использование иностранной валюты.
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словом «иностранный»
- Там у нас и вист свой составился: министр иностранных дел, французский посланник, английский, немецкий посланник и я.
Сочетаемость слова «иностранный»
Что (кто) бывает «иностранным»
Значение слова «иностранный»
ИНОСТРА́ННЫЙ , –ая, –ое. 1. Относящийся к иному государству, стране, принадлежащий им. Иностранные подданные. Иностранная валюта. Иностранные языки. (Малый академический словарь, МАС)
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «иностранный»
ИНОСТРА́ННЫЙ , –ая, –ое. 1. Относящийся к иному государству, стране, принадлежащий им. Иностранные подданные. Иностранная валюта. Иностранные языки.
Предложения со словом «иностранный»:
А ведь у вас совсем другие цели — просто научиться общаться на иностранной языке, понимать его в разговоре и при чтении!
Следует отметить, что законодательство иностранных государств о национальных банках также содержит положения, регламентирующие цели банков.
Негативным проявлением накопительства станет появление неких суррогатов или использование иностранной валюты.
Поиск ответа
Всего найдено: 25
Добрый день. Скажите, допустимо ли в текстах о туризме переводить названия иностранных авиакомпаний типа Singapore airlines – Сингапурские авиалинии?
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно пишутся названия иностранных стрижек? Например, стрижка Квифф или стрижка квифф? Стрижка Фейд или фейд? Какое правило, в данном случае, применимо?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: стрижка квифф.
Подскажите, пожалуйста, склоняются ли названия иностранных спортивных команд, если их писать в одно слово? В частности, официально команда, например, называется “Лос-Анджелес Доджерс”; неофициально обычно пишут просто “Доджерсы”. Допустимо ли это, и если да, то можно ли их склонять (“Доджерсов” пригласили на товарищескую встречу)?
Ответ справочной службы русского языка
Такой вариант возможен в разговорной речи и в публицистике.
Добрый день, уважаемые сотрудники портала “Грамота.ру”, подскажите, пожалуйста, как правильно использовать названия иностранных университетов? Например: выпускник оксфордского университета или выпускник университета Оксфорда. В каком словаре можно смотреть подобную информацию и есть ли правило написание таких словосочетаний? Заранее благодарю за подробный ответ. С уважением, Анна
Ответ справочной службы русского языка
Следует ориентироваться на фиксацию в энциклопедиях. В русскоязычных энциклопедических источниках – Оксфордский университет.
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно пишутся названия иностранных брендов (одежды, парфюмерии и т. д.) в русском языке? Нужны ли кавычки? Например, сумка от Шанель.
Ответ справочной службы русского языка
Названия брендов, написанные кириллицей, пишутся в кавычках: сумка “Шанель”.
Здравствуйте! Подскажите, нужно ли заключать в кавычки названия иностранных компаний, написанные латиницей?
Ответ справочной службы русского языка
Названия, написанные латиницей, обычно не заключаются в кавычки. Кавычки – выделительный знак, а написание латиницей в русском тексте само по себе является выделительным.
Здравствуйте! Склоняются ли названия иностранных городов среднего рода, типа Олецко. Как сказать: жители Олецко или Олецка? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ на вопрос № 286413.
Здравствуйте! Склоняются ли названия иностранных городов среднего рода, типа Олецко. Как сказать: жители Олецко или Олецка? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Иноязычные географические названия, оканчивающиеся на –о, не склоняются в русском литературном языке: жители Олецко (ср.: жители Осло, Токио, Мехико. ).
Цитирую предыдущий ответ:
“Здравствуйте! Наткнулся буквально только что на ваш ответ на запись некой Натальи:
“Добрый день! Как правильно написать фразу “Мясо из Беларуси” или “Мясо из Белоруссии”? Спасибо
Natali123123
Ответ справочной службы русского языка
Беларусь, Республика Беларусь – официальные названия государства (сокращенное и полное). В неофициальных контекстах, в живой устной и письменной речи страну по-русски по-прежнему называют Белоруссией. Поэтому лучше написать: мясо из Белоруссии.”
Хотел бы выразить исключительно негодование ситуацией и недовольство вашим ответом. Это, извольте, чересчур. Вы не в праве решать, как называть иностранное государство. Так, как называют Беларусь россияне, совершенно неверно. Мы не в СССР, будьте любезны, не указывайте людям неверную информацию. Верно говорить, что “мясо из Беларуси”. Почему бы не называть Ваше государство Роиссей или же Россисией? Вполне так же, как и “Белоруссия”.
Я, конечно, извиняюсь, но давать некорректную информацию людям, связанную с повсеместной безграмотностью на территории РФ, крайне низко. Ведь “пипл хавает” всё, что им сунут “спецЫалисты”.
zl0tn1k0ff
Ответ справочной службы русского языка
Алексей, мы не даем некорректную информацию. В официальных текстах, как мы всегда отмечаем в наших ответах, употребляется официальное название государства – Республика Беларусь. Но слово Белоруссия никуда не исчезло из русского языка, оно употребляется в неофициальных текстах и ошибочным не является.
Если бы в белорусском языке наша страна называлась бы «Роиссей или же Россисией» – тогда уже нам глупо было бы возражать против такого употребления: мы не вправе вмешиваться в нормы белорусского языка. Называют же французы нашу страну Russie, а, например, испанцы – Rusia, ну и что? Вряд ли кто-то в России негодует по этому поводу и пишет гневные письма во Французскую академию или Королевскую академию с требованием к французам и испанцам немедленно упразднить эти наименования и писать исключительно Rossiya.“
Здесь хотелось бы отметить некоторые пункты:
а) в официальных источниках употребляется “Белоруссия” – это ещё не означает то, что это верно. В новостях у вас бывают очевидные ляпы. А как по поводу Украины? Вы же тоже повсеместно употребляете “на Украине” – и в официальных источниках, и в неофициальных, хотя и сами прекрасно понимаете, что это неверно;
б) ссылка на язык как-то неочевидна. Обычно, название страны коверкается в связи с особенностями языка, согласен. НО, прошу заметить, россияне не столкнутся с проблемой, если их приучить говорить “Беларусь” – здесь уже играет фактор “стариков” из СССР, которые привыкли, что была Белоруссия и научили так своих детей и внуков;
в) гневом здесь не пахнет, здесь банальный интерес и отсутствие пофигизма, которое зачастую вводит в глубокие дебри дебатов с целевой аудиторией.
Если Вас задел мой грубоватый оттенок разговора, я, конечно, извиняюсь, но таков уж стиль моего изложения мыслей и, частично, негодование непониманием с Вашей стороны. Буду искренне рад продолжению дебатов, но капитулировать не собираюсь.
Всё ещё с уважением, Алексей.
Ответ справочной службы русского языка
Слово Белоруссия употребляется не только в новостных текстах, оно зафиксировано в нормативных словарях русского языка (в т. ч. вышедших после распада СССР). Слово «коверкается» здесь вряд ли уместно: названия иностранных городов и стран в разных языках мира могут видоизменяться до неузнаваемости, но это не «исковерканный» вариант, а единственно правильный для данного языка, сложившийся в результате многолетней традиции употребления. Как Вы думаете, например, какую европейскую столицу чехи называют «Кодань»? Это Копенгаген. И вряд ли это как-то портит датско-чешские отношения.
Отвлечемся от двух наших государств, чтобы обсуждение не было таким острым. Предположим, что по каким-либо причинам россиян (и белорусов) вдруг начнут «приучать» называть столицу Италии Рома. Сколько десятилетий потребуется для того, чтобы изгнать слово Рим из русского языка? И самое главное – зачем?
Как цитировать иностранные источники 3263
Изучать и цитировать в своих работах иностранные статьи и книги очень важно. Далеко не все проблемы активно разрабатываются нашими соотечественниками, особенно в естественных, технических и точных науках. Да и в гуманитарных науках всегда полезно видеть как можно больше разных позиций по проблеме. Поэтому без цитирования иностранных источников не обойтись никак. В этой статье мы разберемся, как правильно оформить цитату.
Как правильно написать иностранную фамилию
Общее правило такое: фамилии и инициалы иностранных авторов пишутся на том языке, на котором написана работа. То есть, если ваша статья написана на русском языке, то и фамилии ученых приводите на русском. Если ученый не слишком известен в России, то при первом упоминании хорошим тоном будет привести оригинальное написание фамилии и инициалов в скобках.
Верно: В исследовании М. Вебера [7] бюрократия относится к социологическим представлениям о рационализации коллективной деятельности.
Верно: От помещения в такой кластер выигрывают не только сами одаренные дети, но и те дети, которые имеют уровень средний или ниже среднего, считает М. Джентри (M. Gentry) [15].
Ошибка: Впервые формулировку «азиатский способ производства» употребил K. Marx в работе «К критике политической экономии» [10] для определения особенностей общественного строя в странах Азии в докапиталистическую эпоху.
Если вы не уверены в том, как правильно записать иностранную фамилию на русском языке, посмотрите, как переводят эту фамилию авторы других научных статей. Поищите различные варианты перевода – и посмотрите, какой из них встречается чаще других.
Если же вы ссылаетесь на ученого, который раньше никогда не упоминался в русскоязычных текстах – постарайтесь транслитерировать его фамилию по всем правилам. Можем порекомендовать, к примеру, такой сервис: https://stevemorse.org/russian/eng2rus.html .
Как перевести иностранный термин
Основное правило точно такое же: иностранные термины, которые вы используете в своей работе, должны быть переведены на русский язык.
Для привычных понятий все ясно – в науке давно сложились традиционные, общеупотребительные варианты перевода. А что делать с необычными иностранными терминами, новыми для русскоязычных статей и книг? Во-первых, проведите тщательный поиск. Может быть, все-таки термин не такой уж и новый, и другие исследователи уже использовали какие-то варианты перевода. Вы можете выбрать тот, который считаете наиболее точным.
Если же термин совершенно новый (или же вы не довольны ни одним из вариантв перевода) – придумайте свой вариант. Кто знает, может быть, именно вы введете новое понятие в русскоязычный научный дискурс! В этом случае стоит кратко пояснить, почему вы выбрали именно такой вариант перевода.
Возможны также случаи, когда вам нужно использовать какой-то термин из статьи или книги, языком которой вы не владеете (например, вы ссылаетесь на уникальное исследование на китайском языке). В этой ситуации постарайтесь найти либо аннотацию этой работы на английском, либо другие работы на английском, которые ссылаются на данную. С большой вероятностью нужный вам термин найдется.
Как процитировать фрагмент иностранного источника
Цитаты иностранных источников нужно приводить на русском языке, в авторском (то есть – в вашем собственном) переводе. Можно взять переведенный фрагмент источника в кавычки (оформить как цитату). В этом случае постарайтесь перевести цитату как можно ближе к оригиналу. Другой вариант – использовать парафраз, т.е. пересказать источник на русском языке своими словами.
Пожалуйста, ни в коем случае не пользуйтесь Google Translate или Яндекс.Переводчиком! Нет ничего хуже, чем «компьютерный» перевод научных текстов. Да, это прекрасные инструменты для того, чтобы в общих чертах понять, о чем идет речь. Но использовать машинный перевод в тексте научной статьи, книги или диссертации – нельзя. Возьмите в библиотеке (или найдите в интернете) специализированный англо-русский словарь, посмотрите, как правильно переводятся основные понятия. Постарайтесь сделать аккуратный и грамотный перевод. Если возникают сложности – обратитесь за помощью к коллегам с кафедры иностранных языков, они обычно не отказывают в помощи.
Как правильно пишется слово иностранный
Ударение в слове иностранный: ударная гласная а — иностр а́ нный
Как правильно пишется слово иностранный
Слово “иностранный” правильно пишется как “иностр а́ нный”, с ударением на “а “. Но существуют и другие формы этого слова, в которых может отличаться ударная буква или даже происходить замена корня.
Иностранный
⇒ Гласные буквы в слове:
и н о стр а нн ы й
гласные выделены красным
гласными являются: и, о, а, ы
общее количество гласных: 4 (четыре)
иностр а ́ нный
ударная гласная выделена знаком ударения « ́ »
ударение падает на букву: а
и н о странн ы й
безударные гласные выделены пунктирным подчеркиванием « »
безударными гласными являются: и, о, ы
общее количество безударных гласных: 3 (три)
⇒ Согласные буквы в слове:
и н о с т р а н н ы й
согласные выделены зеленым
согласными являются: н, с, т, р, н, н, й
общее количество согласных: 7 (семь)
и н ост р а н н ы й
звонкие согласные выделены одинарным подчеркиванием « »
звонкими согласными являются: н, р, н, н, й
общее количество звонких согласных: 5 (пять)
глухие согласные выделены двойным подчеркиванием « »
глухими согласными являются: с, т
общее количество глухих согласных: 2 (две)
⇒ Количество букв и слогов:
гласных букв: 4 (четыре)
согласных букв: 7 (семь)
всего букв: 11 (одиннадцать)
всего слогов: 4 (четыре)
Иностранный — что значит слово, его толкование и смысл
определение и значение, объяснение смысла и что означает слово
Иностранный, -ая, -ое. 1. Относящийся к другой стране. И. .
Правильный вариант написания слова: иностранцы
Правило
Это словарное слово, которое мы рекомендуем запомнить. Для проверки правильности написания используйте орфографический словарь русского языка, например, под редакцией Д.Н.Ушакова.
Звук «ц» только твердый.
После «ц» буква «ы» пишется в следующих случаях:
- В окончаниях слов (гонцы, ножницы, отцы, беженцы, вереницы, столицы, бледнолицый, куцый) и в суффиксе -ын (сестрицын подарок, птицын, синицыным);
- В словах цыган, цыпленок, цыкать, на цыпочках, цыц и образованных от них словах, например: цыганский табор, на цыпочках, цыплячье счастье;
- В суффиксах прилагательных и фамилиях на -цын (Голицын, Лисицын, Курицын, но: Ельцин).
В остальных случаях (в корневых морфемах и словах на -ция) после буквы «ц» пишется «и», например: цивилизация, традиция, цинк, панцирь, цитата, цинга, цирюльник, циферблат.
Морфологический разбор слова иностранцы
1. Часть речи — имя существительное
2. Морфологические признаки:
Начальная форма: иностранец (именительный падеж единственного числа);
Постоянные признаки: нарицательное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение;
Непостоянные признаки: именительный падеж, множественное число.
3. Синтаксическая роль: Может быть различным членом предложения, смотрите по контексту.
Примеры использования и цитаты
— Иностранец!- презрительно сказал Костюрин, и все, галдя и смеясь, тронулись к воротам, а Чистяков пошел в свой номер, лег и долго плакал в темноте.
Иностранец — Андреев Л.Н.
Зачем нам иностранцы? … Даже своему, православному человеку уступлю против того, что предлагают иностранцы, — но пусть истинно русский наживает.
«Отборное зерно» — Лесков Николай
Зато иностранцы составили у нас целую колонию; хозяева настроили нам довольно однообразные, но весьма красивые и удобные флигеля…
Как пишется слово “комитет”?
Иностранцы считают, что русский язык является очень сложным для изучения. Здесь речь идет больше о правописании некоторых слов, чем о произношении. Писать грамотно, значит, показать себя с лучшей стороны. Правильное использование слов в предложении говорит об эрудиции и высоком интеллекте человека. К сожалению, есть такие фразы, которые пришли к нам из других стран. Их написание невозможно проверить привычными методами, поэтому надо просто запомнить. Возникает вопрос: “комитет” как правильно пишется? Пришло слово из латинского и французского языков, не имеет проверочных словоформ.
Как правильно пишется
Слово в первоначальном виде означало “поручить”, “руководить”. В современном значении это “коллегиальный орган, который управляет какими-то действиями и подразделениями”.
Используя различные правила и проверки, сложно сразу выяснить, как написать определенную фразу. Многие используют две “мм”. Это связано с тем, что звучит согласная долго. Не надо поддаваться интуиции, а лучше проверить слово. Если ни одно правило русского языка не помогает, значит лексема находится в словаре.
Какое правило применяется
Примеры предложений
Как пишется иностранная фраза: с двумя “м” или одной? Чтобы окончательно определиться, надо ознакомиться с примерами предложений. Получится визуально зафиксировать в памяти написание и дальше грамотно пользоваться на письме.
Например: “Следственный комитет назначил нового руководителя отдела”. В таком формате встречается словосочетание довольно часто. Если зрительно выучить очередность букв, в следующий раз не ошибетесь в написании.
“Городской комитет по образованию”
В каком бы предложении не встречалось это слово, стоит писать с одной буквой “м”.
Как неправильно писать
Не стоит поддаваться никаким другим утверждениям, а четко запомнить, что “коммитет” – не верно.
Задайтесь вопросом, как пишется “следственный комитет”? Ответ всегда однозначный – никаких двух “мм”. Для простоты восприятия, лучше несколько раз прописать в строку словечко.
Разбор по составу
Здесь нулевое окончание и нет приставки. Слово целиком является корнем.
Вывод
Тяжело представить, что каждое слово нужно проверять по правилам, когда требуется быстро написать большой текст. К некоторым невозможно применить ни один закон русского языка. Советуем достаточно читать, заглядывать в орфографические и толковые словари, чтобы подтвердить свою грамотность.
Сейчас быть необразованным считается плохим показателем. Неверно составленные предложения, резюме, сказываются на трудоустройстве и общем мнении о человеке. Проще больше писать и тренироваться, чтобы каждая буква и сочетание вырезалось в памяти четко и надолго.
Источники:
http://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D0%B8%D1%88%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE/%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9
http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer/?s=%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85
http://moluch.ru/information/kak-citirovat-inostrannye-istochniki/
http://nasledstvo2.ru/kak-pravilno-pishetsja-slovo-inostrannyj.html
http://pishetsya.ru/orfografiya/kak-pishetsya-slovo-komitet